

《柴堆上火焰熊熊》(Stride la vampa)是歌剧《游吟诗人》中吉普赛女王阿苏切娜的咏叹调,由意大利作曲家朱塞佩·威尔第作曲,1853年1月19日随歌剧《游吟诗人》在意大利罗马阿波罗剧院首演。
作品背景:故事发生在15世纪初期的西班牙,封建领主残酷迫害吉普赛人。鲁纳伯爵的父亲曾将阿苏切娜的母亲当作女巫烧死,阿苏切娜为报母仇,偷走了伯爵尚在襁褓中的弟弟,却误将自己的亲生儿子抛进火堆。多年后,伯爵与阿苏切娜偷走并养大的曼里科成为情敌,而曼里科正是伯爵的亲弟弟。当阿苏切娜即将被伯爵处以火刑时,曼里科唱出了这首咏叹调。
音乐特点:咏叹调一开始就在高音区进行,以澎湃的气势把剧情的冲突推向高潮。前六小节为引子,4/4拍,F大调,连续的十六分音符演奏和连续附点组合,烘托出主角内心的急切。随后转为3/4拍、C自然大调,强弱弱的拍子体现出曼里科救母心切,也烘托出他坚强勇敢的性格。结尾处落在C大调的主和弦上,给听众带来强烈的终止感。
情感表达:一方面表达了曼里科对养母阿苏切娜深深的爱和担忧,以及看到养母即将被烧死时的极度痛苦和愤怒。另一方面,也展现了他内心的坚定,即不惜一切代价也要救出养母,哪怕与她一同赴死,充满了悲壮的英雄气概。
演唱难度:此咏叹调是男高音的试金石,难度极高。其中高音部分需要演唱者有强大的嗓音实力和高超的发声技巧,如结尾处的High C,要求演唱者能够唱出极具穿透力和威力的高音,同时还要保持声音的稳定和音色的优美,并且要在演唱中精准地表达出角色复杂而强烈的情感。
………………………………………………………………………………………………
意大利歌词:
Di quella piral'orrendo foco
tutte le fibre
m'arse avvampò!
Empi, spegnetela,
o ch'io tra poco
col sangue vostro
la spegnerò.
Era già figlio
prima d'amarti;
non può frenarmi
il tuo martir.
Madre infelice,
corro a salvarti,
o almeno corro
a morir!
…………………………………………………………………………
中文译词:
柴堆上可怕的火焰,
点燃并燃烧着我的生命!
残暴的人,
扑灭它,
否则很快我会用你们的血将它扑灭。
在爱你之前,
我已经是她的儿子,
你的痛苦无法制止我。
不幸的母亲,
我会飞奔去救你,
也许飞奔和你一起死去!
武装起来!
************************************************
演唱:乐汉宁
选自歌剧《游吟诗人》
—— 曼里科的咏叹调
作词:卡马拉偌
作曲:【意】威尔第